今彩539神機妙算心法-波多黎各老鄉LindorBaez世界大賽命運碰頭-球版報牌

百家樂遊戲

今彩539神機妙算心法

-波多黎各老鄉LindorBaez世界大賽命運碰頭-

球版報牌

。即時熱搜[

風球信號

,

臺北電影獎得獎名單

],

173YY娛樂城app

兩人同樣來自中美洲波多黎各,都是 2011 年梯次,正好在第八和第九順位接著被選走。就在今年的世界大賽,Francisco Lindor 和 Javier Baez 的命運再度交錯。 "Puerto Rican bond" 是「波多黎各的地緣關係」,

豪神娛樂城公司

"bond" 有情感上的「聯結」和物體「黏合」的意思。在這裡是指「地緣」、「同鄉情感」,也可以說是「緣份」。或是你也可以用 "special connection" 「特殊交情」這個說法來替換。 "bond" 在生活中也可以是指「建立密切關係」、「聯絡感情」的意思。大聯盟和贊助廠商今年曾經為父親節拍攝一支溫馨廣告 "Bonding at the ballpark",就是講三代父子的關係藉著棒球更加緊密。你會怎麼翻譯這支廣告片名呢? 【影片】溫馨廣告 >> 分屬克里夫蘭印第安人隊和芝加哥小熊隊,

德州撲克allin

Lindor 和 Baez 兩人皆是游擊手出身,只相差不到一歲;同樣從波多黎各到美國佛州唸高中,成為校隊的主力球員,還曾經在選秀會前同場比賽對壘過,

豹子麻將

當時引起許多球探到現場觀戰。 Lindor 在世界大賽賽前記者會受訪時,談到兩人特殊的緣份: "route" 「路線」,在這裡也可以用 "way" 「道路」、"path" 「路徑」來替換。在體育新聞中常見的 "en route" 「在往…的路上」,其實是法文,

威博娛樂城app

跟英文 "on the way" 是相同的。 例句: "Cubs is en route to win their first World Series Championship since 1908." 「小熊隊正朝著自 1908 以來第一座世界大賽冠軍前進」  若要說「球行進的路線」,則可以分成「投球的軌跡」"path" 和球被擊出後的「彈道」"trajectory"。 Javier Baez 的父親早逝,他的姊姊患有脊髓露出體外癱瘓癥(spina bifida),在去年過世。因此 Lindor 的家人更特別照顧 Baez,在感恩節兩家人還會一起共度晚餐。 土親人也親,兩人在大聯盟路上互相扶持打氣,在今年季後賽攻守兩端都有精彩表現,Lindor 打擊率 .323,帶有兩轟,其中一發還是美聯冠軍賽致勝全壘打;Baez 表現更突出,

台灣彩券539現場直播

同樣擊出兩支全壘打,打擊率 .340 略勝一籌,和隊友 Jon Lester 拿下國聯冠軍賽共同最有價值球員。 【影片】Lindor 致勝全壘打  【影片】Baez 國聯冠軍賽精彩表現  今年的世界大賽,對於波多黎各的球迷來說,真是太幸福了! 【考考你】 你還知道哪些現役的波多黎各球員呢?(提示:有一位也是明星游擊手)原文 http://bigstory.ap.org/…/baez-lindor-enter-series-puerto-ri… 圖片來源 http://www.spokesman.com/…/short-story-indians-francisco-l…/ www.obsev.com/…/cubs-javier-baez-brilliantly-doesnt-catch-s…,百家樂